After more than a year of strategic planning, we are excited to share our direction for the next five years. 规划过程对受托人和管理人员提出了挑战,要求他们创造性地思考当今学龄前儿童毕业时将面临的世界.
这个过程也迫使我们深入挖掘我们的过去和现在,以澄清我们现在所处的位置. Many of you—more than 100 alumni, parents, students, faculty, 和其他社区成员也帮助学校命名其核心优势和宗旨, 这些原则是我们在未来几年里应该带在身边的.
Additionally, 我们聘请了独立学校管理的咨询服务,帮助我们将我们的战略和财务计划结合起来,这样它们是可持续的,并利用最佳实践. Thank you to everyone who participated. You have assisted the school in finding its way forward.
Our theme for the next five years is trailblazing.
At an institutional level, 开拓意味着继续学校悠久的创新传统,同时培养我们的自然资源和财政资源以及我们的人才. At a more personal and programmatic level, 这意味着为所有学习者提供所需的安全和挑战,以支持他们冒险并找到自己的道路. You can expect to see more focus on leadership development, college counseling, faculty development, and parent education.
你也可以看到学校在学生群体中加强年级之间的联系, inviting more parents to participate in school events, forging new ties to the business community in our region, enlarging our campus, and helping students navigate beyond our walls.
Even here in the description, 你会注意到一个包容的策略,以加强联系,促进获得思想和教育资源在我们的社区. The plan is an ambitious one that gives the Board of Trustees and administrators many avenues to choose from over the next five years; the school will not follow every offshoot of the plan in the foreseeable future.
在所有这些选择中保持一致和最重要的是,我们致力于帮助学习者通过授予他们更广泛的资源来发掘他们的最大潜力. What we offer you here is a scenic outlook, 一个从灌木丛中清晰可见的高点,在那里你可以看到我们身后的小路和前面的路.
This is our roadmap for the next five years, as well as an updated mission statement and guiding principle.
It reflects the hearts and minds of not only the board and administration, but faculty and staff, students, parents, and alumni as well. We would not have reached this point without you. Please enjoy this strategic direction. We look forward to seeing you on the trail ahead.
Diana Block
President, Board of Trustees
Lynn D. Casto
Head of School